# This is vocab.txt. You can list here any words that you # want synthesized by computer. List one word per line. # On each line, put the word or phrase in the second # language, followed by an equals sign (=), followed by the # word or phrase in the first language. For example, # zai4 = again # The words will be introduced into the course in the order # that you list them. (For more advanced options see below.) # # If you have used the Gradint GUI to add words, # they will appear at the END of this file (scroll down). # # Any lines starting with a '#' (such as these instructions) # will be ignored by the program. # # If you want to learn more than one language at a time, or # if you want to use foreign-language prompts, etc, see the # file 'advanced.txt' as well. # # IMPORTANT: Before speech synthesis will work, make sure # that your computer has the necessary speech synthesizers # for BOTH languages. Gradint supports: # # 1. eSpeak, a very multilingual and multiplatform speech # synthesizer available at http://espeak.sourceforge.net/ # and bundled with the Windows and Mac versions of Gradint. # # - Just install it and gradint will find it. Any of # eSpeak's languages can be used as long as you use the # same language abbreviations as eSpeak does, e.g. "en" # for English, "zh" for Zhongwen (Mandarin). # # - By default eSpeak will be used for English too; if you want # to use Windows's or Mac OS X's voices for English, set the variable # 'synth_priorities' in advanced.txt. # # - You can improve eSpeak's English by installing # Festival's dictionary and using lexconvert to convert # it, see http://people.pwf.cam.ac.uk/ssb22/gradint/lexconvert.html # (this has already been done in the bundled version). # # - eSpeak is not very natural-sounding, but it is very # clear and accurate in English, Mandarin and some other # languages (although some languages may be poor e.g. the # ones marked "testing" or "feedback needed"). # # 2. Microsoft SAPI 5 (included with Windows XP, and can be # added to earlier versions of Windows) # # - can be used for English (language abbreviation 'en') # # - can be used for Chinese if you have installed the # NeoSpeech "Lily" Mandarin voice (language abbreviation # must be 'zh', and use pinyin with tone numbers, 5 for # neutral tone, v or u: for u-umlaut and if possible put spaces # between meaningful words). # You can also include hanzi, if you make sure to save the file in UTF-8 format. # - Lily is very natural-sounding, but it has been known # to get quite a few phrases subtly wrong, # so make sure you can tell the difference. # # - can be used for other voices if you set # sapiVoices in advanced.txt. # # The control panel's "Speech" option can choose the English # voice (if you're using SAPI for English), and also the # speed of all SAPI voices. # # 3. Other speech synthesizers: # # MANDARIN CHINESE - language abbreviation must be 'zh'; # text should use Hanyu Pinyin with a tone number after # each syllable (use 5 for neutral) and v or u: for u-umlaut # (and if possible put spaces between meaningful words but # not between syllables within a word): # # - eSpeak or NeoSpeech Lily, as described above. # (you can also include hanzi in UTF-8) # + others (MeiLing, Loquendo, etc) if you set sapiVoices # # - Yali Cheng's Mandarin syllable recordings - see # instructions on website. (You can also include # hanzi in UTF-8 if eSpeak is present.) Recommended. # # ENGLISH (language abbreviation must be "en"): # # - Mac OS X comes with English speech as standard # (you can choose the voice and speed in system preferences) # # - Festival Lite on Windows (if all else fails) : # put flite.exe in the gradint folder # # - Linux: install Festival, or flite if you want a US # accent, or (as already mentioned) eSpeak # # - RISC OS: if for some reason you can't install eSpeak # as mentioned above, you can instead install an older # version of Jonathan Duddington's !Speak, or the even # older "Speech!" utility. These can be used only for # playing in real-time, not for generating files. # # # 5. Other speech software can be used if you can tell # gradint how to run it. See 'advanced.txt' for details. # # # OTHER POINTS TO NOTE: # # If you want to specify that a group of words should be # introduced more slowly (for example because they are very # similar and you don't want a whole lesson of just them), # you can put the lines # limit on # and # limit off # before and after that group respectively. You can do this # for multiple groups and each will be treated independently. # # You can also specify "begin poetry" and "end poetry" # around groups of lines that should be memorised in # sequence (these do not need first-language equivalents but # it is desirable to have them anyway, and beware that # several consecutive lines that are very long might cause # scheduling problems - split if necessary.) # In the middle of a poem, you can write "poetry vocab line:" (without # quotes) on a line by itself, and the line immediately under it will be # interpreted normally without being linked into the poem. This is useful # for setting relevant vocabulary to be introduced part-way through learning # the poem. # # If you have recordings in one language and you want the # equivalents in another language to be synthesized, you can # make ".txt" files to match the ".wav" files in the # "samples" directory and its subdirectories. For example # if you have somefile_lang1.wav you can add # somefile_lang2.txt to make a version in lang2 (where lang1 # and lang2 are any language abbreviations). Each .txt file # should contain only 1 phrase in 1 language and nothing else. # (RISC OS users should replace '.' with '/'.) # Verbal annotations, and -meaning files (see samples README # file for details) can also be in .txt files. # (Note: If you delete the "This is vocab.txt" message # on the top line of this file, Gradint's GUI will assume # you don't need to be asked if you're sure when editing files) #The three lines below are to help the Emacs editor. #Local Variables: #mode: winmgr #End: